La Gutapercha … ¿“eso que é lo que é”?

lenguaje-corporal
04 septiembre 2014
(recuperado de mi baúl de bloguerias del 2009,  de la misma fecha de hoy)
Me contaba un amigo anoche, con cara soberbia y desafiante, que sus dientes, (los postizos), eran de gutapercha y que estaba encantadísimo de la muerte con ello. Me quedé con muchas ganas de preguntarle “eso que é lo que é”, pero opté por aquello de no abrir boca y experimentar sobre lo que hacían los que habían escuchado conmigo tan desafiante afirmación.

Efectivamente pasó lo previsto, nadie preguntó nada, seguramente unos lo hicieron por la estricta razón de no hacerlo nunca, (me refiero a lo de escuchar a los demás), y otros lo hicieron por la enorme “indignidad” que supondría preguntarlo y con ello dejar claro que NPI de la palabrita.

Al final de la charla, más bien monólogos sueltos lanzados de unos contra otros sin el mayor interés de ser oídos, opté por preguntarle a uno de mis vecinos de asiento sobre la palabrita del asunto y me dijo poniéndose la mano en la boca, como si tuviera la Gripe A, a la vez que ladeaba su enorme cabeza rellena de millones de pelos blancos; ¿Cómo?, pues no lo he oído. Tras tanta destreza comunicativa, decidí acudir a mis medios, vía PDA/Smartphone, y conseguí, por fin, su definición:
Gutapercha
La mayor parte de las palabras de nuestra lengua proviene del latín, del griego, del árabe, de las lenguas germánicas o de alguna otra lengua europea. Sin embargo, en nuestro léxico abundan los vocablos provenientes de idiomas más remotos, como orangután, que hemos tomado del malayo.
Otro caso es el de gutapercha, nombre de una goma parecida al caucho, fabricada a partir de la resina extraída de árboles del género Palaquium, oriundos del sudeste asiático. La gutapercha fue muy usada en la confección de prótesis dentarias, así como en revestimiento aislante de cables eléctricos, en telas impermeables y en pelotas de golf. Su uso industrial declinó con el desarrollo de plásticos y resinas sintéticas.
La palabra proviene del malayo getah (caucho) y percha (árbol).
 
A continuación intenté lanzarme sobre el portador dental de la gutapercha, para entablar algún tipo de comunicación inteligente, pero fue inútil, estaba hablando sin parar de su último trabajo sobre la deforestación del Amazonas y la incidencia en los movimientos del “Niño”.
Llevo ya unos días meditando sobre si ponerme un nuevo Philips para mi oído izquierdo en GAES, pero no sé muy bien por, y para, qué.
 
Feliz día a todos.


enriquetarragófreixes

Anuncios

Acerca de etarrago y etfreixes

""Grito que no creo en nada y que todo es absurdo, pero no puedo dudar de mi grito y necesito, al menos, creer en mi protesta""" (Albert. Camus)
Esta entrada fue publicada en Uncategorized. Guarda el enlace permanente.

6 respuestas a La Gutapercha … ¿“eso que é lo que é”?

  1. No lo había oído jamás. Interesante lo del Amazonas y este caucho….feliz día para ti también.

    Le gusta a 2 personas

  2. Veronica dijo:

    En eficiente balance con el ambiente, el tertuliano que usa sonrisa de gutapercha se interesa por la deforestación del Amazonas. 😉

    Le gusta a 2 personas

  3. Jajaja, buenísimo e informativo, recuerdo que mi abuelita usaba esa palabra, pero no recuerdo en qué contexto, bueno, ya aprendí algo hoy, por cierto ¿”percha” también viene del malayo?

    Le gusta a 1 persona

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s